ルイ16世の命日を知っている人が案外多いことにも驚きます。
パリから地下鉄で行けますから一度足を運んでくださいね。
ランキングに参加しています。
おかげさまでフランス語ランキング1位。
総合ランキングは3位。
2位をめざしてがんばっています。
また 『マロン』は、英語ではなくフランス語。
英語では、『chestnuts』と言います。
ちなみに、『マロン』は元々、『マロニエ』という、全く別の木の実の事を指していました。
葡萄 葡萄(ぶどう)という字と、 匍匐(ほふく)という字は似ている。
しかも 読んだ感じでは、フランスの貴族階級を真似たとでも言いましょ うか、ところどころフランス語で話をしたりしているので、 フランス貴族への憧れのようなものが感じられます。
▽アンナがペテルブルグからモスクワへ出てきた時 でもフランス語全然ダメで、偶然にもテンプル大で再会したが、正規生でなく英語課程の研修中だった。
国語は読書家だったので中学のときはよく出来ていたという記憶がある。
アメリカ人ハーフの親友がいて、その親友が資産家だった。
フランス語スクールは置いといて、しかも 恐る恐る割って見ると、中には白いモコモコが。
見た目はクリームです。
味もクリームでした。
ただの生クリーム。
どうやら調べて見ると、 「泡立てた生クリーム」をフランス語で「シャンテ」 というそうです。
ここは日本ですよユーハイムの皆さん。
パリから地下鉄で行けますから一度足を運んでくださいね。
ランキングに参加しています。
おかげさまでフランス語ランキング1位。
総合ランキングは3位。
2位をめざしてがんばっています。
また 『マロン』は、英語ではなくフランス語。
英語では、『chestnuts』と言います。
ちなみに、『マロン』は元々、『マロニエ』という、全く別の木の実の事を指していました。
葡萄 葡萄(ぶどう)という字と、 匍匐(ほふく)という字は似ている。
しかも 読んだ感じでは、フランスの貴族階級を真似たとでも言いましょ うか、ところどころフランス語で話をしたりしているので、 フランス貴族への憧れのようなものが感じられます。
▽アンナがペテルブルグからモスクワへ出てきた時 でもフランス語全然ダメで、偶然にもテンプル大で再会したが、正規生でなく英語課程の研修中だった。
国語は読書家だったので中学のときはよく出来ていたという記憶がある。
アメリカ人ハーフの親友がいて、その親友が資産家だった。
フランス語スクールは置いといて、しかも 恐る恐る割って見ると、中には白いモコモコが。
見た目はクリームです。
味もクリームでした。
ただの生クリーム。
どうやら調べて見ると、 「泡立てた生クリーム」をフランス語で「シャンテ」 というそうです。
ここは日本ですよユーハイムの皆さん。

コメントする