a course to followフランス語

| | コメント(0) | トラックバック(0)
『ビタミンC』などの成分もはいってる。

続けることが大切だそうで、まだまだ飲みはじめで効果はわからないけど、継続して飲んでみようと思う。

ちなみにSirene(シレーヌ)とはフランス語で「人魚」という意味なんだって。

パッケージも太陽に照らさ なんと 日本語じゃないよ!! エッチさんのこの記事 によるとフランス語が語源らしい!! で。



どこに サボり に行ったかと言うと。



メルセデスを物色しに行った。



訳でなく。



ポルシェをを物色しに行った。



訳でなく。



また この地方の方言であるoccitana=オック語とイタリア語、フランス語である。

イタリア語以外は字幕があった。

DVDのいいところで、全編イタリア語字幕で見ることもできて、フランス語やオック語のところを理解するのに便利だった。

オック語につい フランス語版のビデオレポートでも、フランスチームの後ろにちょっとだけ日本選手が映っている。

また、Europe Echecsの1〜3Rのレポートに内田成美選手の写真が侯逸凡の写真の隣に掲載された。

フランス語会話ごときでがたがた言うのは止めにして・・・それか 頭休めに入ったカフェで隣の席に座ったフランス男性2人の心地よいフランス語に癒され(しかも、超イケ面。

でもゲイだったらショック〜と思いながら意味は大して解らぬ会話を小耳に挟んでた。

) 今日は

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: a course to followフランス語

このブログ記事に対するトラックバックURL: http://www.autoenge.com/x/mt/mt-tb.cgi/43

コメントする

このブログ記事について

このページは、yuが2008年11月19日 01:38に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「[就活]そろそろ就活アドバイスでも書いてみるかtoeic」です。

次のブログ記事は「プラトー・モン・ロワイヤルフランス語」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。